Wyszukiwarka
Strona głównaFAQRegulaminUżytkownicyGrupyRejestracjaZaloguj się, by sprawdzić wiadomościProfilZaloguj

Lekcja Japońskiego nr.3

Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu Forum Japonia :: Język Japoński    
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bennosuke
鯉の殺人犯


Dołączył: 01 Lut 2005
Posty: 324
Skąd: Gorzów Wlkp.

 Post Wysłany: Nie Maj 01, 2005 2:41 pm   Odpowiedz z cytatem
Lekcja nr.3

To już trzecia lekcja? O ludzie ! … no tak, lekcja ta powstała by wcześniej ale niestety miałem i dalej mam maturkę. Ale jako że kocham język japoński wyszperałem trochę wolnego czasu i wziąłem się za pisanie tej lekcji.
No tak, ostatnio poznaliśmy parę ciekawych zagadnień, a dzisiaj poznamy jeszcze ciekawsze . W dzisiejszej lekcji również napiszę dialog z wszystkich trzech pozostałych lekcji jak poprzednio obiecałem. Więc do roboty.

1. Wspominałem wcześniej, że opiszę przedłużenia , więc jak obiecałem tak zrobię.
Zacznijmy od przedłużenia samogłoską "u" -
Na przykład w słowie arigatō ありがとう , widzimy na końcu "u". Nie czytamy tego jako arigatu tylko jako ”arigatoo”, przez długie „o”. Słowo oznacza „dziękuję”.
W słowie atarashii あたらしい, widzimy na końcu „i”. Czytamy przez długie „i”. Słowo oznacza „nowy”. W słowach kończących się na „shii” można się czasami pomylić, np.:okashii-dziwny,śmieszny , okashi-słodycze. Trzeba zaakcentować to długie „i”.

W katakanie, samogłoski zapisujemy długą kreską „-„. Np.: pōrando - ポーランド .

Teraz o podwójnych spółgłoskach. Przykład:
Kippu-きっぷ – czyli bilet… widzimy tutaj zmniejszone „tsu” które dopisujemy do danego podwojenia, przed daną spółgłoską. Takiemu podwojeniu ulegają, „k”,”s”,”t”,”p” i „r”. Tak samo wygląda to w katakanie. Także używamy zmniejszonego „tsu”

Dodatkowe dźwięki:

Przykład: ki+yo=kyo , czytane przez krótkie o …yo,ya,yu zapisujemy w zmniejszony sposób.
KYA-きゃ KYU-きゅ KYO-きょ
GYA-ぎゃ GYU-ぎゅ GYO-ぎょ
SHA-しゃ SHU-しゅ SHO-しょ
JA-じゃ JU-じゅ JO-じょ
CHA-ちゃ CHU-ちゅ CHO-ちょ
NYA-にゃ NYU-にゅ NYO-にょ
HYA-ひゃ HYU-ひゅ HYO-ひょ
BYA-びゃ BYU-びゅ BYO-びょ
PYA-ぴゃ PYU-ぴゅ PYO-ぴょ
MYA-みゃ MYU-みゅ MYO -みょ
RYA-りゃ RYU-りゅ RYO-りょ

W katakanie wygląda to tak samo.
Należy wspomnieć również o przedłużeniach tych dodatkowych dźwięków. Mianowicie: kyō-きょう z „u” na końcu czytamy "kjoo" z długim „o”, tak jak wspominałem powyżej.

Jeśli chodzi o przedłużenia to wydaje mi się że na razie wystarczy.
Jedziemy dalej.

2. Partykuła dzierżawcza „no”.

Bardzo ważny element, jeśli chodzi o dalsze rozbudowywanie naszej znajomości gramatyki. Partykuła bardzo przydatna, występująca nad wyraz często.
Do roboty !
Partykuła „no” pokazuje nam jak pierwszy wyraz określa drugi. Przykład zobrazuje Wam to lepiej.
Watashi no jitensha - わたし の じてんしゃ – mój rower
Jan no tokei – ヤン の とけい – zegarek Jana
Anata no tomato - あなた の トマト – Jego pomidor
Inu no okashi - いぬ の おかし – ciastko (słodycze) psa

Taki przykładów można mnożyć. Jak widzimy partykuła stoi pomiędzy dwoma słowami. Pierwszy wyraz służy do określania cech drugiego. Jest to pięknie zobrazowane na powyższych przykładach. Oczywiście znając podstawowe połączenia można tworzyć coraz to bardziej skomplikowane np.:
あなた も わたし の いぬ の こいびと です。
anata mo watashi no inu no kobito desu.
Ty również jesteś ukochanym mojego psa.
Pozwoliłem sobie użyć takie kolokwialnej formy . Konstrukcja zdaniowa znana jest już z poprzednich lekcji dlatego nie tłumaczę krok po kroku. To powinno już być znane.
I w taki sposób nauczyliśmy się kolejnej prostej partykuły.

3. Kolejna partykuła - ne
ね. Po fachowemu, jest to partykuła zdaniowa, pytająca o potwierdzenie. Przykład?

おいしいトマトですね.
Smaczny pomidor, nieprawdaż?
ばかがいじんですね.
Głupi obcokrajowiec, nieprawdaż?
ばか - głupi
がいじん - obcokrajowiec

Prościutkie.
4. Po raz kolejny dialog.

Maria: Konnichiwa!
Sensei: Aa! Konnichiwa. Kimi wa boku no gakusei desu ne.
Maria: Hai.
Sensei: Aa, sō desu ka. Sate, ano hito mo boku no atarashi no gakusei desu ka ?
Maria: Iie. Kare wa watashi no tomodachi desu.
Yan: Hajimemashite. Yan desu.
Sensei: Hajimemashite. Anata mo pōrandojin desu ka.
Yan: Iie, irakujin desu.
Sensei: eto... Yan-sama wa teruroristo ja nai desu ne... ?
Yan: Mochiron, teruroristo desu! Kukuku!
Sensei: Tasukete!!!
Yan: Jou... (dan)

Maria: Dzień dobry!
Nauczyciel: Aa! Dzień dobry. Ty jesteś moją studentką?
Maria: Tak.
Nauczyciel: Ah tak. W takim razie ta osoba też jest moim nowym studentem?
Maria: Nie. To jest mój przyjaciel.
Yan: Witam. Jestem Yan.
Nauczyciel: Witam. Ty też jesteś polakiem?
Yan: Nie, jestem irakijczykiem.
Nauczyciel: eee, nie jesteś terrorystą, tak?
Yan: Oczywiście jestem terrorystą! Hahaha!
Nauczyciel: Ratunku!
Yan: Żartowa... (łem)

To by było na tyle jeśli chodzi o tą lekcje. Do zobaczenia w następnej.

[edit] dialog z zaimkami osobowymi przeniosłem do 4tej lekcji, tutaj wstawiłem nowy. Wiem, że nie jest tak dobry jak ten stworzony przez bennosuke.... ale w sumie nie o to chodzi, nie? :) sergioosh

_________________
japonia


Ostatnio zmieniony przez bennosuke dnia Sob Mar 11, 2006 5:06 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
ling_chou



Dołączył: 04 Maj 2005
Posty: 91
Skąd: ...Płock...

 Post Wysłany: Czw Maj 05, 2005 8:05 pm   Odpowiedz z cytatem
hej mam tylko drobne pytanie...: Jaka jest zasada zapisywania słów w katakanie, kanji, itd.?? Próbowałem sobie jakoś to zrobić wedługtego schematu :
KYA-きゃ KYU-きゅ KYO-きょ
GYA-ぎゃ GYU-ぎゅ GYO-ぎょ
SHA-しゃ SHU-しゅ SHO-しょ
JA-じゃ JU-じゅ JO-じょ
CHA-ちゃ CHU-ちゅ CHO-ちょ
NYA-にゃ NYU-にゅ NYO-にょ
HYA-ひゃ HYU-ひゅ HYO-ひょ
BYA-びゃ BYU-びゅ BYO-びょ
PYA-ぴゃ PYU-ぴゅ PYO-ぴょ
MYA-みゃ MYU-みゅ MYO -みょ
RYA-りゃ RYU-りゅ RYO-りょ
...ale wyszło z tego tylko tyle że rozumiem jeszcze mniej...

_________________
私は戦争の分です。
www.ffm.blox.pl
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
ling_chou



Dołączył: 04 Maj 2005
Posty: 91
Skąd: ...Płock...

 Post Wysłany: Czw Maj 05, 2005 8:17 pm   Odpowiedz z cytatem
eeee...
już nie ważne poszukałem i znalazłem sorka

_________________
私は戦争の分です。
www.ffm.blox.pl
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
K-HaX



Dołączył: 02 Cze 2005
Posty: 9
Skąd: klikasz?

 Post Wysłany: Pią Cze 03, 2005 6:39 pm   Odpowiedz z cytatem
Fajny dialog :)
Dzięki takiej formie dialogów łatwiej jest zapamiętywać słówka:)
Tak trzymać bennosuke

_________________
WwW.Portal-Japonia.prv.pl
じゃね!!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
bennosuke
鯉の殺人犯


Dołączył: 01 Lut 2005
Posty: 324
Skąd: Gorzów Wlkp.

 Post Wysłany: Sob Cze 04, 2005 12:17 pm   Odpowiedz z cytatem
dzieki,staram sie jak moge

_________________
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Sayuri



Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 34
Skąd: heheh

 Post Wysłany: Nie Mar 05, 2006 10:04 pm   Odpowiedz z cytatem
a mi się nasunęła taka myśl...

Konkretnie chodzi mi o różnicę między utsukushii i kirei (na). Z tego co mnie uczono/co wiem kirei(na) używa się do rzeczy (np. majteczek **hihih) a utsukushii do osób... (oba przymiotniki znaczą to samo tylko są inaczej używane - gramatycznie też)

<ale mogę się mylić oczywista...>

_________________

折らた翼を羽ばたかせ
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
bizon11



Dołączył: 27 Maj 2006
Posty: 1

 Post Wysłany: Sob Maj 27, 2006 11:29 am   Odpowiedz z cytatem
super dialog dzięki właśnie tego szukałem!!! oby takich więcej!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
blackeye



Dołączył: 11 Lis 2007
Posty: 13
Skąd: Gdańska

 Post Wysłany: Sob Lis 24, 2007 10:13 am   Odpowiedz z cytatem
skąd można było wziąść dużo przykładów do przećwiczenia np z polskich lub angielskich zdań na romanjin ?
tzn zdań na poziomie do lekcji czwartej? chodzę na japoński ale brakuje mi przykładów do trenowania gramy i słówek
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
sergioosh



Dołączył: 25 Kwi 2006
Posty: 898
Skąd: Wrocław/Opole

 Post Wysłany: Pon Gru 03, 2007 2:08 am   Odpowiedz z cytatem
Postaram sie dopisać w najbliższym czasie.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
yummi_chan



Dołączył: 15 Maj 2008
Posty: 51
Skąd: Gdynia . :|

 Post Wysłany: Sob Maj 17, 2008 8:08 pm   Odpowiedz z cytatem
super dialogi.
odstające od szablonów.
łatwiej się uczyc bo śmiesznie.<3
arigatou ( nie wiem czy poprawnie ale tak sie nauczyłam)

_________________
jane
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
Rocky



Dołączył: 28 Cze 2007
Posty: 130
Skąd: Zgierz

 Post Wysłany: Nie Maj 18, 2008 5:02 pm   Odpowiedz z cytatem
A ja tak spytam. Bennosuke gdzieś tam jeszcze jest czy już go tutaj nie ma i nie zamierza nigdy kontynuowac tego kursu? Jeżeli to drugie to może wypadałoby poszukac jakiejś innej ambitnej osoby która pociągnie to dalej, albo coś.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
sergioosh



Dołączył: 25 Kwi 2006
Posty: 898
Skąd: Wrocław/Opole

 Post Wysłany: Nie Maj 18, 2008 7:13 pm   Odpowiedz z cytatem
Bennosuke już dłuższy czas się nie udziela na forum. Próbowałem kontynuować kurs, ale skończyło się na słomianym zapale Niemniej jednak chęci kontynuowania kursu nie straciłem. Jeśli ktoś chciałby się tego zadania podjąć proszę o kontakt.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 959
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Nie Maj 18, 2008 7:48 pm   Odpowiedz z cytatem
Bennosuke już raczej tu nie zawita, a co do kursu to nie widzę sensu kontynuowania go skoro jest japonka.pl.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
Rocky



Dołączył: 28 Cze 2007
Posty: 130
Skąd: Zgierz

 Post Wysłany: Nie Maj 18, 2008 11:57 pm   Odpowiedz z cytatem
Jak juz mówimy o japonce itp. to musze przyznać, że japonka jakoś mi się nigdy nie podobała. Od taka kwestia gustu chyba. Chciałbym żeby ktos kto zna ten kurs, lub z ciekawości go przejrzy powiedział, czy jest dobry, czy to tylko luźna interpretacja japońskiego http://www.l-voss.prv.pl/

Ps:Z czystej ciekawości - Co sprawiło, że Bennosuke "już tu raczej nie zawita"?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 959
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Pon Maj 19, 2008 8:25 am   Odpowiedz z cytatem
Przejrzałam 3 lekcje z tego kursu i jakichś rażących błędów nie zauważyłam, a z drobnych to to, że pisze się "rōmaji", a nie "romanji" i "desu" w niektórych przypadkach tłumaczymy jako "jest" natomiast samo słówko tego nie oznacza.
Bennosuke to nie zawita bo:
- nie ma dostępu do netu
- chyba już jest znudzony tym forum, nie wchodził tu dawno i pogubił się w nawale nowych tematów więc pewnie nie chce mu się nawet tego przeglądać.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
Mivan



Dołączył: 19 Lip 2008
Posty: 100
Skąd: Wałbrzych

 Post Wysłany: Wto Lip 29, 2008 11:54 pm   Odpowiedz z cytatem
Mam pytanie dotyczące warzyw.

あなた の トマト

Zauwazyłem że "pomidor" jest napisany w katakanie, a nie w hiraganie jak pozostała częśc zdania.

Czy nazwy warzyw/owoców trzeba zapisywać w katakanie?

_________________
Nie jadam dzieci kukurydzy.
わたしはミハウです。
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 959
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Sro Lip 30, 2008 9:06 am   Odpowiedz z cytatem
W katakanie zapisuje sie wyrazy obcego pochodzenia czyli te zapożyczone z angielskiego, portugalskiego i innych zachodnich języków. "Pomidor" jest zapożyczeniem z angielskiego więc jest w katakanie, ale ma też zapis w kanji podobnie jak wszystkie warzywa, które zależnie od tego czy są zapożyczeniami czy nie można zapisać w katakanie lub w hiraganie.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
Mivan



Dołączył: 19 Lip 2008
Posty: 100
Skąd: Wałbrzych

 Post Wysłany: Sro Lip 30, 2008 11:59 am   Odpowiedz z cytatem
Aaa teraz rozumiem. Dzięki za odpowiedź!

_________________
Nie jadam dzieci kukurydzy.
わたしはミハウです。
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Japonia :: Język Japoński Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

 
 


Polecamy: list intencyjny Katalogowanie