| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Herretik

Dołączył: 10 Sty 2008 Posty: 1
|
Wysłany: Czw Sty 10, 2008 7:01 pm |
|
|
|
Witam!
Byłbym bardzo wdzięczny, gdyby ktoś zechciał przetłumaczyć mi na język japoński i zapisać w romanji zwrot "To się jeszcze okaże", w kontekście jak niżej:
- Nigdy się na to nie zgodzę!
- To się jeszcze okaże.
Jeśli istnieje kilka wersji tłumaczenia, prosiłbym o wyjaśnienie różnicy.
Z góry dziękuję za pomoc
edit:
Czy ktokolwiek zna odpowiedź? Przyznam, że to dla mnie dość ważne. Jeśli taki zwrot nie istnieje w języku Japońskim, to może wiecie jak go sensownie "obejść", czyli powiedzieć to samo bez używania specjalnych zwrotów? Jakoś innymi słowy to wyrazić? Może być na przykład "Jeszcze zobaczymy!", albo "To jeszcze nie jest przesądzone!" (choć najmilej widziałbym "To się jeszcze okaże!") Proszę, pomóżcie!
edit2:
Właśnie pomyślałem, że mogłoby też pasować zdanie "Przyszłość nie jest jeszcze przesądzona", które widziałem ze 40 razy w pewnej mandze o nazwie "X" (Głownie używała go tam niejaka Hinoto). Jeśli ktoś miałby tekst mangi w oryginale, to może mógłby wyłuskać to zdanie i zapisać mi je alfabetem łacińskim? |
|
| Powrót do góry |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|
|
|