Strona głównaFAQRegulaminGrupyRejestracjaZaloguj się, by sprawdzić wiadomościProfilZaloguj

jeśli komuś nie sprawiłoby kłopotu...

Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu Forum Japonia :: Newbie    
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kage



Dołączył: 24 Mar 2006
Posty: 177

 Post Wysłany: Wto Wrz 19, 2006 10:29 am   Odpowiedz z cytatem
znowu mam sprawę. chodzi tym razem o potłumaczenie kilku fraz.
wystarczyłyby romaji, ale jeśli chciałoby się komuś napisać mi to w krzaczkach, to byłabym niezmiernie wdzięczna:)
czasem napisałam w nawiasach co mi się wydaje, ale mogą to być błędne tłumaczenia.

1. witam serdecznie (wydaje mi się, że yoku irasshaimashita,ale nie mam pewności)
2.miło cię poznać (hajimemashite wystarczy?)
3.muszę się pożegnać (mo oitoma shimasu (?)
4.dziękuję za odpowiedź
5.pozdrawiam
6.nie mówię jeszcze dobrze po japońsku
7.co słychać?
8.do zobaczenia wkrótce (sore-de wa mata czy jest inny zwrot?)
9.rozumiesz mnie?
10. przepraszam za wszystkie błędy
11.postaram się pisać regularnie
12.miałam dużo pracy
13.gratulacje!
14.na pewno odpiszę
15.oczywiście (mochiron desu(?)
16 bardzo się cieszę (z tego).
17. nie wiem
18.nie jestem pewna czy dobrze rozumiem
19.napiszę za kilka dni bo mam dużo pracy/bo mam egzamin i muszę się uczyć
20.wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

choć kilka fraz .
jeśli znacie frazy podobne, to napiszcie proszę dosłowne znaczenie.
będę bardzo wdzięczna i ukłony do ziemi.
pozdrawiam!!!

_________________
dlaczego jestem
i czym jestem...
dlaczego teraz
a nie wcześniej...
dlaczego żyję
i po co żyję...
przez całe życie
nie odkryję...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mottomo



Dołączył: 19 Kwi 2006
Posty: 207
Skąd: Gliwice

 Post Wysłany: Sob Wrz 23, 2006 11:48 am   Odpowiedz z cytatem
2. dozo yoroshiku
9.wakarimasu ka? (chyba)
6.watashiwa nihongo hanashimasen (dosł. nie mówię po japońsku)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Kage



Dołączył: 24 Mar 2006
Posty: 177

 Post Wysłany: Sob Wrz 23, 2006 11:05 pm   Odpowiedz z cytatem
dzięki, tak się domyślałam, ale teraz jestem prawie pewna, że te zwroty są ok:)
pozdrowienia i dzięki raz jeszcze

_________________
dlaczego jestem
i czym jestem...
dlaczego teraz
a nie wcześniej...
dlaczego żyję
i po co żyję...
przez całe życie
nie odkryję...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Sara



Dołączył: 20 Kwi 2006
Posty: 53
Skąd: Nowa Sól

 Post Wysłany: Pią Wrz 29, 2006 5:43 pm   Odpowiedz z cytatem
Juz duzo tego było na forum... wiec radziła bym dobrze poszukac a nie otwierać coraz nowsze posty.

_________________
さるわたり
Samotność -
świerszczyk w klatce
Na ścianie.
_________
Basho
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Kage



Dołączył: 24 Mar 2006
Posty: 177

 Post Wysłany: Sob Paź 07, 2006 10:29 pm   Odpowiedz z cytatem
wiem i zgadzam się
to była desperacja xD

_________________
dlaczego jestem
i czym jestem...
dlaczego teraz
a nie wcześniej...
dlaczego żyję
i po co żyję...
przez całe życie
nie odkryję...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Artina



Dołączył: 24 Lip 2006
Posty: 39
Skąd: Mysłowice

 Post Wysłany: Nie Paź 08, 2006 10:14 am   Odpowiedz z cytatem
shirinasen - nie wiem
miło cie poznać doozo yoroshiku
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Saku Yukihime
わさび


Dołączył: 06 Wrz 2005
Posty: 439
Skąd: Międzyrzec Podlaski - Siedlce

 Post Wysłany: Czw Paź 12, 2006 12:34 pm   Odpowiedz z cytatem
po raz pierwszy jaks się witasz to mówisz:
Hajimemashite
Watashi wa xxx desu. - nazywam się xxx
Douzo yoroshiku - to jakoś dziwnie się tłumaczy na polski, ale powiedzmy że miło mi Cię poznać

Douzo a nie Doozo napisałem bo jak piszesz w hiraganie wymowe to o przedłuża się za pomocą znoku u

_________________
これはサクさんの漫画ですか?
japonia
はい、私のです!
http://totalny.hardcore.pl
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Artina



Dołączył: 24 Lip 2006
Posty: 39
Skąd: Mysłowice

 Post Wysłany: Czw Paź 12, 2006 7:23 pm   Odpowiedz z cytatem
sorki ale jestem początkująca dopiero zaczynam nauke ale nasza nauczycielka tak nam na lekcji napisała wiec myslałam że jest dobrze ale może to jakaś wyższa szkoła jazdy hehe
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Saku Yukihime
わさび


Dołączył: 06 Wrz 2005
Posty: 439
Skąd: Międzyrzec Podlaski - Siedlce

 Post Wysłany: Czw Paź 12, 2006 11:09 pm   Odpowiedz z cytatem
jak czytasz teksty piosenek to albo jest napisane O z kreską u góry, chociaż rzadko, natomiast cząęścej właśnie takie 'tłumaczenie z hiragany' czyli np douzo ;p jednak należy pamiętać że się to po prostu tak hiraganą przedłuża samogłoskę O aby ją wydłużyć, a nie nalezy czytać tego jako OU ;]

_________________
これはサクさんの漫画ですか?
japonia
はい、私のです!
http://totalny.hardcore.pl
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Japonia :: Newbie Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

 
 


Curriculum Vitae || Praca dla ciebie && Skuteczne Curriculum Vitae