Wyszukiwarka
Strona głównaFAQRegulaminUżytkownicyGrupyRejestracjaZaloguj się, by sprawdzić wiadomościProfilZaloguj

Buchi muzui yo! czyli problemy z językiem japońskim

Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu Forum Japonia :: Język Japoński    
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Nie Lis 27, 2005 1:24 pm   Odpowiedz z cytatem
Skup się na tej części postu Bennosuke gdzie pokazuje formy - masu/masen/mashita i masendeshita. To co wyżej umieścił nie jest raczej dla początkujących i może co najwyżej stworzyć trochę problemów :)

Zwykle zaczyna się właśnie od formy masu którą w lekcji na tamtej stronie potraktowali trochę po łebkach...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mkbest



Dołączył: 27 Paź 2005
Posty: 62
Skąd: ツチェヴ (Tczew)

 Post Wysłany: Nie Gru 11, 2005 2:11 pm   Odpowiedz z cytatem
Mam takie bardzo "lamerskie" pytanie... czy idac na japonistyke trzeba znac japonski, przynajmniej jakies jego podstawy?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Nie Gru 11, 2005 2:15 pm   Odpowiedz z cytatem
Nie (ale to chyba bardziej nadaje się do tematu "japonistyka" więc tam zapraszam z pytaniami dotyczącymi tego kierunku...)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mkbest



Dołączył: 27 Paź 2005
Posty: 62
Skąd: ツチェヴ (Tczew)

 Post Wysłany: Nie Gru 11, 2005 9:12 pm   Odpowiedz z cytatem
Ok, sorry.. ;]

I żeby wam nie było nudno, zadam kolejne pytanie

あなたは愚(おろ)かだ。
あなたは愚(おろ)かです。


Czy to zdanie niżej też jest poprawnie? Pierwsze wziąłem z Wakana... i zastanawiam się skąd to "だ". Skąd?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Pon Gru 12, 2005 12:49 am   Odpowiedz z cytatem
W japońskim jest kilka form - kilka sposobów mówinia - w zależności od tego kto komu mówi. Jest dość neutralna forma desu/masu oraz zwykła użwana zwykle do kogoś nam bliższego gdzie np gakusei-desu zmienia się w gakusei-da a tabemasu w taberu
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mkbest



Dołączył: 27 Paź 2005
Posty: 62
Skąd: ツチェヴ (Tczew)

 Post Wysłany: Czw Sty 12, 2006 3:03 pm   Odpowiedz z cytatem
Mam jeszcze jedno bardzo proste pytanie... ;]
Pisząc po japońsku sposobem pionowym, pomniejszone znaczki piszemy między normalnymi znakami, czy obok nich?
(i dla upewnienia sie... przedluzenia w katakanie są wówczas zaznaczane poziomą kreską?)

_________________
私の大好きな映画はライオン・キングです!:P ハクナ・マタタ!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Pią Sty 13, 2006 10:23 am   Odpowiedz z cytatem
Małe tsu czy ya/yu/yo piszemy w osobnej kratce. Kreska z katakany jest wtedy pionowa.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
szynka



Dołączył: 01 Sty 2006
Posty: 19
Skąd: Jastrzębie Zdrój

 Post Wysłany: Nie Lut 05, 2006 10:01 pm   Odpowiedz z cytatem
Witam!
Zastanawiam się jak mi wychodzi układanie zdań - dlatego prosiłbym o sprawdzenie ich poprawności (ew. wytłumaczenia mi co robie źle)
Przedłużenia będe zaznaczał przez pogrubienia:

Ima watashi wa ba ni imasu. Teraz jestem w barze
Kore wa neko, ne? To jest kot, prawda?
Haru wa utsukushii desu. Wiosna jest piękna
Anata wa nan shimasu ka? Co robisz?
Asa Minoru-kohai shogakko made ikimasu. Rano Minoru pójdzie do szkoły.
Emi-chan hikui desu dono zutto utsukushii desu. Emi jest niska, ale bardzo ładna

Wiem, że zdania są ciutke bez sensu, ale żadne inteligente nie wchodziły mi do głowy. Jeżeli można prosiłbym też o wytłumaczenie mi, które wyrazy można wyrzucić i kiedy (żeby zdania brzmiały naturalnie).

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
ja :p
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Wto Lut 07, 2006 5:54 pm   Odpowiedz z cytatem
Ima watashi wa ba ni imasu. Teraz jestem w barze - OK

Kore wa neko, ne? To jest kot, prawda? Powinno być neko desu-ne?

Haru wa utsukushii desu. Wiosna jest piękna - OK

Anata wa nan shimasu ka? Co robisz? - Anata-ha nani-wo shimasuka - musi być partykuła biernika "wo" a wyraz "co" to "nani" a nie "nan". W dodatku anata znaczy tyle co "ty, mój mężu, chłopaku"

Asa Minoru-kohai shogakko made ikimasu. Rano Minoru pójdzie do szkoły. - Gakkou (tak się przedłuża o)-he (e) ikimasu - partykułą kierunku jest E (pisane znakiem hiragany "he")

Emi-chan hikui desu dono zutto utsukushii desu. Emi jest niska, ale bardzo ładna - Tu już zupełnie się posypało. Ale może być: Emi-chan-ha se-ga hikui-ga, totemo utsukushii desu. "Ga" to "ale". W dodatku mówi się se-ga hikui/takai względem ludzi kiedy mówimy o wzroście.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
szynka



Dołączył: 01 Sty 2006
Posty: 19
Skąd: Jastrzębie Zdrój

 Post Wysłany: Wto Lut 07, 2006 8:57 pm   Odpowiedz z cytatem
Więc tutaj następne pytanie :)
Jak jest Ty, On, Ona, Ono?

PS. czyli jeżeli chce powiedzieć, że ide gdzieś lub coś gdzieś zmierza mam użyć "e" ? Np. Watashi wa ba e ikimasu. (?) Tak?

Z góry dzięki pozdrawiam.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
bennosuke
鯉の殺人犯


Dołączył: 01 Lut 2005
Posty: 324
Skąd: Gorzów Wlkp.

 Post Wysłany: Sro Lut 08, 2006 9:37 am   Odpowiedz z cytatem
ty- sprawa lekko skomplikowana,zalerzy z kim rozmawiasz...
on-kare
ona-kanojo
ono- he?

Odnośnie P.S.-a , tak :)

_________________
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
szynka



Dołączył: 01 Sty 2006
Posty: 19
Skąd: Jastrzębie Zdrój

 Post Wysłany: Sro Lut 08, 2006 12:16 pm   Odpowiedz z cytatem
Tak faktycznie - przepraszam za to ono (z rozpędu)
Ty chodzi mi do znajomych, przyjaciół ip.
I tutaj pytanko czy jeżeli rozmawiam z kimś to zamiast "Ty" moge używać jego imienia?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Osuke



Dołączył: 02 Lut 2006
Posty: 48
Skąd: Częstochowa

 Post Wysłany: Sro Lut 08, 2006 1:02 pm   Odpowiedz z cytatem
Przede wszystkim imienia
"ty" wobec przyjaciół lub znajomych to może być "kimi 君" albo bardziej szorstko "omae お前" . Ale chyba najlepiej używać imienia.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Sob Lut 11, 2006 11:29 am   Odpowiedz z cytatem
kare - słowo oznacza "mój chłopak" - tylko pod wpływem zachodu uznali, że też chcą mieć słowo "on", którego wcześniej nie mieli i stwierdzili, że mogą troszkę rozszeżyć znaczenie "kare" - co nie oznacza, że to tego nie znaczy
kanojo - to samo "moja dziewczyna"

Odnośnie PS-a: Pamiętaj tylko, że partykułę E zapisujemy wyjątkowo znakiem HE z hiragany

Tak jak Osuke wspomniał/a (?) - to właśnie imię zastępuje wszelkie zaimki - praktynczie nigdy się nie używa tak jak u nas a tym bardziej w języku angielskim.

Nie powiesz "On idzie do sklepu" tylko "Tomek idzie do sklepu". Tak samo nie powiesz "Co Ty robisz" tylko "Co (Ty) Tomku robisz?"

Co nie szkodzi, że zaimków na takie "ja" czy "ty" po japońsku jest od groma :)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mkbest



Dołączył: 27 Paź 2005
Posty: 62
Skąd: ツチェヴ (Tczew)

 Post Wysłany: Sob Lut 11, 2006 3:19 pm   Odpowiedz z cytatem
A ja mam pytanie w sprawie Anglii Jak najbardziej poprawnie napisać po japońsku "Anglia / Wielka Brytania"?
イギリス

イングランド

英国
i dlaczego "Chiny" to ちゅうく, skoro 国 odczytuje się こく?

_________________
私の大好きな映画はライオン・キングです!:P ハクナ・マタタ!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Sob Lut 11, 2006 3:57 pm   Odpowiedz z cytatem
Wszystkie trzy nazwy Anglii sa używane.

Czasami kiedy skłądasz dwa lub więcej znaków, te które są dalej, uzyskują przegłos - czyli dodajesz dwie kreseczki, które udźwięczniają dźwięk - stąd koku zmienia się w goku
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mkbest



Dołączył: 27 Paź 2005
Posty: 62
Skąd: ツチェヴ (Tczew)

 Post Wysłany: Sob Lut 11, 2006 7:55 pm   Odpowiedz z cytatem
A kiedy dokładniej, jest jakaś zasada? Bo w przypadku Korei Południowej 韓国 jest koku... a jak byłoby w przypadku ナルニア国 ("Narnia")?

_________________
私の大好きな映画はライオン・キングです!:P ハクナ・マタタ!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Nie Lut 12, 2006 4:57 pm   Odpowiedz z cytatem
To wszystko powstało z biegiem czasu - dlatego, że łatwiej wymówić...

Zasady odgórnej nie ma, choć często przegłos występuje po "n" ... i tu już widzimy - w takiej np. Korei "n" jest, a przegłosu nie ma)

Tak jak np.
san + sen = sanzen
san + hai = sanbai

itp...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
mkbest



Dołączył: 27 Paź 2005
Posty: 62
Skąd: ツチェヴ (Tczew)

 Post Wysłany: Sro Lut 22, 2006 5:39 pm   Odpowiedz z cytatem
Teraz mam pytanie w sprawie podawania lat... podobno po, przykładowo, 2004 dodaje się znak 年 (nen)... Moje pytanie brzmi: czy są jakieś wyjątki, tak jak np. przy podawaniu minut? I czy rok 2004 to "nisen yo nen", czy to tylko literówka w "Praktycznym kursie gramatyki..."?

_________________
私の大好きな映画はライオン・キングです!:P ハクナ・マタタ!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Kaiou



Dołączył: 30 Cze 2005
Posty: 346
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Pią Lut 24, 2006 9:35 pm   Odpowiedz z cytatem
Nie - wszystkie jest bardzo regularne, tylko cztery zmienia się z yon na yo.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Japonia :: Język Japoński Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 3 z 4
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

 
 


Polecamy: list intencyjny Katalogowanie