| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
valarian

Dołączył: 09 Sty 2006 Posty: 2
|
Wysłany: Pon Sty 09, 2006 7:44 pm |
|
|
|
Witam serdecznie,
Jest to moj pierwszy post na tym forum, dlatego wypadaloby sie przywitac :-)
Konnichiwa :-)
Mam taki maly problem, otoz chcialbym przetlumaczyc na jezyk japonski kilka zwrotow. Nie znam dobrze gramatyki japonskiej [kiedys sie troszke uczylem, ale z czasem jakos wiedza ulatuje :-/], a znaczenie slowek znalazlem w slowniku. Niemniej jednak, chcialbym to poskladac w jakas sensowna calosc. Zwroty sa dosyc nietypowe, lecz mam nadzieje, ze ktos moze pomoze [jak sie ladnie zrymowalo :-)].
Z gory dziekuje...
Oto zwroty:
śmiech wiatru [mi sie wydaje, ze "warai no kaze"]
gdzie wiatr otula księżyc [to jest określenie miejsca] |
|
| Powrót do góry |
|
|
Kaiou 羊

Dołączył: 30 Cze 2005 Posty: 353 Skąd: Poznań
|
Wysłany: Wto Sty 10, 2006 10:26 am |
|
|
|
Warai-no kaze - to wiatr śmiechu :p
Śmiech wiatru to np kaze-no warai albo np fuushou (jako rzeczownik - neologizm)
Kaze-ga tsuki-wo dakishimeru tokoro (de) - bez de to miejsce gdzie wiatr obejmuje księżyc (a z de to "w miejscu gdzie blabla") |
|
| Powrót do góry |
|
|
Phase


Dołączył: 29 Mar 2006 Posty: 623 Skąd: Pabianice/Łódź
|
|
| Powrót do góry |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|
|
|