Strona głównaFAQRegulaminGrupyRejestracjaZaloguj się, by sprawdzić wiadomościProfilZaloguj

Język japoński, a język niemiecki: Fonetyka

Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu Forum Japonia :: Język Japoński    
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 4:20 pm   Odpowiedz z cytatem
Zauważyliście podobieństwo?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Kazeko



Dołączył: 19 Sty 2007
Posty: 66
Skąd: Krk/Osaka

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 4:54 pm   Odpowiedz z cytatem
nie.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 5:02 pm   Odpowiedz z cytatem
a ja tak

wydłużone s w niemieckim zapisywane jako B i w japońskim też często słyszę s jako wydłużone

ō i ū zachowują się czasami jak umlauty Ü i Ö jeśli chodzi o wymowę

prawie zawsze ubezdźwięczniane h i w japońskim i w niemieckim

z jako c/dz i w nihongo i w deutsch się tak wymawia

a także zlepienia kilku samogłosek jednocześnie w wyrazach
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 1720
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 5:27 pm   Odpowiedz z cytatem
No to jesteś głucha jak pień bo żadnych Ü, zlepiania samogłosek, bezdźwięcznego "h", ani "z" jako "c" w japońskim nie ma.

_________________
http://niltinco.soup.io
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Rika



Dołączył: 29 Sty 2009
Posty: 160
Skąd: Polska

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 5:40 pm   Odpowiedz z cytatem
Ja również nie widzę w tym żadnego podobieństwa.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 5:46 pm   Odpowiedz z cytatem
Niltinco napisał:
No to jesteś głucha jak pień bo żadnych Ü, zlepiania samogłosek, bezdźwięcznego "h", ani "z" jako "c" w japońskim nie ma.


watashi wa shōnen


a ja jakoś widzę te cechy.
i jestem ciekawy czy Ty w ogóle wiesz jak się wymawia Ü
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 1720
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 5:54 pm   Odpowiedz z cytatem
Jesteś "młodzieńcem" powiadasz ? Tak, właśnie to napisałeś po japońsku (i zapomniałeś o "desu/da"). No chyba, że chciałeś zaznaczyć "jestem mężczyzną", ale nie do końca to wyszło.
Wiem jak wymawiać Ü i mam nieodparte wrażenie, że jesteś samoukiem.

_________________
http://niltinco.soup.io
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 5:57 pm   Odpowiedz z cytatem
niemiecki miałem przez 3 lata w gimnazjum

tak jestem młodzieńcem, bo mężczyzną będę dopiero po 21 roku życia

i chyba słysze od rodowitych Japończyków w wyrazach gdzie powinno być o lub u z kreską umlaut

i na przykładzie wody
mizu
cały czas słysze jak oni wymawiają te z jak w Niemczech
z ubezdźwięcznianiem lub przegłosowaniem h też się spotkałem

a japońskiego fakt sam sie ucze
u ojca w pracy robiłem trochę za tłumacza, bo dwóch Japończyków było

a zlepienia samogłosek są
w prawie każdej piosence japońskiej
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 1720
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 6:06 pm   Odpowiedz z cytatem
Temat kaleczenia wymowy japońskiej w piosenkach był już poruszany nie raz na tym forum. Tak, jest to pewna "moda" żeby śpiewać zamieniając "r" na "l", "shi, chi, ji" (wymawiane poprawnie jako "si, ci, dzi") na "szi, czi, dżi" oraz by nienaturalnie dzielić głoski i pomijać część partykuł (tak by wszystko wpasowało się w rytm). Nigdy nie ucz się wymowy z japońskich piosenek i anime bo jest ona specjalnie zniekształcana!

Długie samogłoski to kompletnie nie to samo co "umlałj" w niemieckim.
"Z" jest czytane jako "dz" ale nie jako "c".
A do zlepień samogłosek nie do chodzi, np: "aoi" (青い) zawsze będzie sumą a+o+i, ale nigdy tworem typu "aoj".

_________________
http://niltinco.soup.io
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
slawek15



Dołączył: 04 Lip 2005
Posty: 706
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 6:13 pm   Odpowiedz z cytatem
Monogatari napisał:

tak jestem młodzieńcem, bo mężczyzną będę dopiero po 21 roku życia

Wow, a to jakiś magiczny wiek, po przekroczeniu którego chłopiec staje się mężczyzną? Chyba w jakichś kulturach pierwotnych...

Cytat:

i chyba słysze od rodowitych Japończyków w wyrazach gdzie powinno być o lub u z kreską umlaut

i na przykładzie wody
mizu
cały czas słysze jak oni wymawiają te z jak w Niemczech
z ubezdźwięcznianiem lub przegłosowaniem h też się spotkałem

Tak jak Niltinco napisała - albo jesteś głuchy, albo nie znasz ani japońskiego, ani niemieckiego.
Ja znam oba i zapewniam cię, że nie masz absolutnie racji i japońskie ū jest tylko przedłużonym u i z niemieckim ü nie ma nic wspólnego.
Nie wiem również, skąd wziąłeś bezdźwięczne h w japońskim. Gdybyś był frankofonem to może i dałoby się to jakoś wytłumaczyć, ale trudno mi to zrozumieć, gdy Polak tak twierdzi, bo to mija się z prawdą o lata świetlne.

Cytat:
a japońskiego fakt sam sie ucze
u ojca w pracy robiłem trochę za tłumacza, bo dwóch Japończyków było

Robiłeś za tłumacza? Bez znajomości japońskiego? No chyba że z angielskiego tłumaczyłeś...

Jeśli faktycznie chcesz poznać japoński, to sugeruję zapisać się na kurs, gdzie ktoś kompetentny na żywo będzie mógł cię z błędu(-ów) wyprowadzić.

[/quote]

_________________
Piszę poprawnie po polsku
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Sro Lip 21, 2010 6:14 pm   Odpowiedz z cytatem
w niemieckim też z jest jako dz



chory jest w anime dubbing z niemieckim akcentem
mam na myśli Fukasaku i Orochimaru w Naruto
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Akiko Yoshitomi



Dołączył: 13 Lip 2006
Posty: 594
Skąd: Tokyo

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 2:53 am   Odpowiedz z cytatem
Osobiście uczyłam się niemieckiego ok 15 lat i do czasu kiedy skończyłam 20 lat był to mój second language, mówię bardzo biegle po niemiecku i zczytaniem ksiązek nie mam problemu. Potem doszedł angielski i japoński ( od 4 lat regularne kontakty z Japończykami i łącznie 15 miesięcy w Japonii).

I muszę Cię zmartwić w japońskim i niemieckim NIE MA PODOBINSTW!!

Najpier umyj uszy potem naucz się chociaż podstaw obu języków a potem pisz a nie pie*****sz głupoty.

_________________
"すべての方法で愛を見つかることはいい" japonia


.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:25 pm   Odpowiedz z cytatem
Po 21 roku życia, bo wtedy kończę dojrzewać.
A tłumaczyłem z japońskiego. Byłem rok temu w Jokohamie i jakoś moje spostrzeżenia były wyraźnie widoczne. Ale cóż. Zostałem zmieszany z błotem przez panie profesor od języka japońskiego na tym forum.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 1720
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:42 pm   Odpowiedz z cytatem
No to ciekawie musiało wyglądać to tłumaczenie bo widać, że tego języka nie znasz. Czyżby w ruch poszedł jakiś translator?

_________________
http://niltinco.soup.io
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:46 pm   Odpowiedz z cytatem
Nie miałem translatora pod ręką. Jeśli chodzi o japoński to jestem żółtodziobem dlatego pomagałem sobie angielskim, który na szczęście Japończycy umieli
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
slawek15



Dołączył: 04 Lip 2005
Posty: 706
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:49 pm   Odpowiedz z cytatem
Wow, fajnie mieć z góry określony termin zakończenia dojrzewania... Ja takiego nie miałem

Ale do rzeczy.
Nie wiem, jaka jest twoja znajomość japońskiego, ale z tego, co napisałeś wnioskuję, że niewielka. Nie wiem więc w jaki sposób tłumaczyłeś z japońskiego, chyba że były to kwestie w stylu 'poproszę dwa piwa' itp.

Ale nie o to tutaj chodzi.

Chodzi o to, że w kwestii japońskiej fonetyki (i najwyraźniej niemieckiej też) nie jesteś zbytnio zorientowany i najzwyczajniej nie znasz za dobrze tych języków, a przynajmniej japońskiego, bo gdybyś znał (jak na przykład "panie profesor od języka japońskiego" - jak to ładnie ująłeś) to wiedziałbyś, że nie masz racji i nie próbowałbyś wszystkich do tego przekonać - bo to, co piszesz jest nieprawdą żeby nie powiedzieć bzdurą. Tyle.

Polecam kurs językowy z wykwalifikowanym nauczycielem a nie opieranie swojej wiedzy na temat fonetyki języka japońskiego na jednym (zapewne krótkim) wyjeździe do Japonii i wieśniackim Naruto...

_________________
Piszę poprawnie po polsku
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Niltinco



Dołączył: 19 Cze 2005
Posty: 1720
Skąd: Olkusz

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:49 pm   Odpowiedz z cytatem
Czyli tłumaczyłeś z angielskiego, a to że jesteś żółtodziobem widać już po pierwszym pseudo-zdaniu jakie napisałeś po japońsku.

_________________
http://niltinco.soup.io
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
Akiko Yoshitomi



Dołączył: 13 Lip 2006
Posty: 594
Skąd: Tokyo

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:50 pm   Odpowiedz z cytatem
Google Translate w ruch i heja!

Cytat:
A tłumaczyłem z japońskiego... Jeśli chodzi o japoński to jestem żółtodziobem dlatego pomagałem sobie angielskim...

全然わからない 
hmmm.... sam sobie przeczysz.

_________________
"すべての方法で愛を見つかることはいい" japonia


.


Ostatnio zmieniony przez Akiko Yoshitomi dnia Czw Lip 22, 2010 1:54 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Monogatari



Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 58
Skąd: Czarna Białostocka

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:52 pm   Odpowiedz z cytatem
slawek15 napisał:
Wow, fajnie mieć z góry określony termin zakończenia dojrzewania... Ja takiego nie miałem

Ale do rzeczy.
Nie wiem, jaka jest twoja znajomość japońskiego, ale z tego, co napisałeś wnioskuję, że niewielka. Nie wiem więc w jaki sposób tłumaczyłeś z japońskiego, chyba że były to kwestie w stylu 'poproszę dwa piwa' itp.

Ale nie o to tutaj chodzi.

Chodzi o to, że w kwestii japońskiej fonetyki (i najwyraźniej niemieckiej też) nie jesteś zbytnio zorientowany i najzwyczajniej nie znasz za dobrze tych języków, a przynajmniej japońskiego, bo gdybyś znał (jak na przykład "panie profesor od języka japońskiego" - jak to ładnie ująłeś) to wiedziałbyś, że nie masz racji i nie próbowałbyś wszystkich do tego przekonać - bo to, co piszesz jest nieprawdą żeby nie powiedzieć bzdurą. Tyle.

Polecam kurs językowy z wykwalifikowanym nauczycielem a nie opieranie swojej wiedzy na temat fonetyki języka japońskiego na jednym (zapewne krótkim) wyjeździe do Japonii i wieśniackim Naruto...

Rany boskie. A czy ktoś powiedział, że ja opieram swoja wiedzę o Naruto?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Numer GG
slawek15



Dołączył: 04 Lip 2005
Posty: 706
Skąd: Poznań

 Post Wysłany: Czw Lip 22, 2010 1:56 pm   Odpowiedz z cytatem
Wiem, że oglądasz, bo o tym napisałeś. Japońskiego nie znasz, więc domyślam się, że japoński z anime jest twoim głównym źródłem żywego japońskiego.

Akiko: Nieee, nawet Google Translator dodaje da/desu na końcu, gdy trzeba

_________________
Piszę poprawnie po polsku
japonia
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Japonia :: Język Japoński Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

 
 


Curriculum Vitae || Praca dla ciebie && Skuteczne Curriculum Vitae