To drugie na pewno dobrze, choć często tłumaczy się także jako 今を生きる。Po prostu w bezokoliczniku.
Co do tego pierwszego to nie wiem, niby ma podobne znaczenie, ale nie widziałem, żeby ktoś tak tłumaczył Carpe Diem. Choć pewnie też może być.
pozdr.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach